海蓮·漢芙
Language: Chinese
外國小說
Publisher: 之乎書坊
Published: Nov 2, 2012
這本被全球人深深鍾愛的書,記錄了紐約女作家海蓮和一家倫敦舊書店的書商弗蘭克之間的書緣情緣。雙方二十年間始終未曾謀面,相隔萬里,深厚情意卻能莫逆於心。無論是平淡生活中的討書買書論書,還是書信中所蘊藏的難以言明的情感,都給人以強烈的溫暖和信任。這本書既表現了海蓮對書的激情之愛,也反映了她對弗蘭克的精神之愛。海蓮的執著、風趣、體貼、率真,跳躍於一封封書信的字裡行間,使閱讀成為一種愉悅而柔軟的經歷。來往的書信被海蓮彙集成此書,被譯成數十種文字流傳。
譯者陳建銘是台灣一位古舊書店的工作人員,他在未被出版方邀作譯者之前,便憑著自己對《查令十字路84號》的熱愛動手開始翻譯其中的章節。
現在世間已無查令十字路84號的舊書店,但英國文學,古本圖書,倫敦巷陌,書中的這些話題仍不斷激起後來者的思念和共鳴。廣播、舞台和銀幕也鍾情於這本愛書人的掌上明珠,每年都有世界各地的書迷到倫敦查令十字路朝聖,漸漸地,《查令十字路84號》成為全球愛書人之間的一個暗號。
Description:
這本被全球人深深鍾愛的書,記錄了紐約女作家海蓮和一家倫敦舊書店的書商弗蘭克之間的書緣情緣。雙方二十年間始終未曾謀面,相隔萬里,深厚情意卻能莫逆於心。無論是平淡生活中的討書買書論書,還是書信中所蘊藏的難以言明的情感,都給人以強烈的溫暖和信任。這本書既表現了海蓮對書的激情之愛,也反映了她對弗蘭克的精神之愛。海蓮的執著、風趣、體貼、率真,跳躍於一封封書信的字裡行間,使閱讀成為一種愉悅而柔軟的經歷。來往的書信被海蓮彙集成此書,被譯成數十種文字流傳。
譯者陳建銘是台灣一位古舊書店的工作人員,他在未被出版方邀作譯者之前,便憑著自己對《查令十字路84號》的熱愛動手開始翻譯其中的章節。
現在世間已無查令十字路84號的舊書店,但英國文學,古本圖書,倫敦巷陌,書中的這些話題仍不斷激起後來者的思念和共鳴。廣播、舞台和銀幕也鍾情於這本愛書人的掌上明珠,每年都有世界各地的書迷到倫敦查令十字路朝聖,漸漸地,《查令十字路84號》成為全球愛書人之間的一個暗號。